MAMPUKAH kita memanfaatkan penguasaan bahasa Inggeris untuk memartabatkan bahasa Melayu? Kedengaran pelik, bukan? Namun, hal ini secara tidak langsung diketengahkan oleh pensyarah Fakulti Bahasa, Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI), Profesor Abdullah Hassan melalui kertas kerjanya, Membina Industri Buku Terjemahan.
Katanya, penterjemahan buku-buku asing ke dalam bahasa pribumi banyak dilakukan di negara maju seperti
“
“Sebaliknya yang berlaku di Filipina. Negara itu membuat dasar yang menggalakkan penggunaan bahasa Inggeris. Oleh sebab dasarnya demikian, maka diwujudkan pula dasar-dasar lain yang mengetepikan bahasa Taglog. Selain itu, lebih besar lagi bencananya apabila industri ilmu tidak diwujudkan dalam bahasa pribumi dan hanya golongan elit yang mendapat ilmu. Akhirnya, negara tidak dapat dimajukan dan inilah yang berlaku pada negara-negara bekas jajahan Inggeris di Afrika seperti
“Pada saya, kita perlu ada rasa ‘sombong bahasa’ kerana maruah dan jati diri kita di situ,” kata Abdullah.
Mungkin sesetengah kita tidak begitu gusar kerana memikirkan bahasa Melayu masih dituturkan oleh lebih 300 juta penutur, dan keempat teramai penuturnya di dunia. Tapi, kita kini berbicara tengang bahasa Melayu
Kata-kata Menteri Pelajaran, Datuk Seri Hishammuddin Tun Hussein dalam teks ucapan penangguhan Kembara Bahasa 2005, baru-baru ini juga harus kita renungkan.
“Globalisasi boleh menyebabkan kepupusan sesuatu bahasa. Dikatakan daripada sekitara 6,000 bahasa yang dipertuturkan hanya 300 yang dituturkan oleh lebih sejuta orang dan selebihnya, iaiti 5,700 bahasa, dituturkan oleh kurang dari sejuta orang.
“Dijangkakan, separuh daripada 5,700 bahasa ini akan pupus dalam tempoh seabad lagi kerana tidak dipertuturkan dan tidak diajar kepada golongan muda.” Adakah bahasa Melayu akan menerima nasib seperti itu? Jawapannya ada di hati kita semua.